「 첫행복 」
To Our Youth
日本語訳「初幸福」
マイ・ユース OST Part.3
韓国ドラマ「マイ・ユース」
キム・テレ(ZEROBASEONE)
作詞 イ・チフン
作曲 パク・ソンイル
編曲 アンクル・サム
기억해
覚えていて
항상 거기 있을게
いつもそこにいるよ
어둔 밤
暗い夜
저 달의 뒤편처럼
あの月の裏側のように
시간에 가려
時間に隠され
이따금 잊혀진대도
時々忘れられても
단 한 점 사라질 우린 없어
一つも消えることのない二人
그날에
あの日に
우리가 새겨 놓은 건
二人が刻んだものは
말하자면 꼭 햇살 같아서
言うならまるで陽射しのようで
그 어디든 또 언제든
どこでも いつでも
눈부시게
まぶしく
어둔 밤을 지우며
暗い夜を消し去り
참 따뜻하게
とても温かく
비춰 줄 거야 우릴
二人を照らしてくれるだろう
말했지
言ったよね
첫 행복이었다고
初めての幸せだったと
그 말의 의미는 너만 알 거야
その言葉の意味は君だけが知っている
언제나 너는
いつだって君は
나에게 지금이었고
僕にとって今であり
우린 곧 영원의 동의어인걸
二人はすぐに永遠の同義語になるんだ
그날에
あの日に
우리가 새겨 놓은 건
二人が刻んだものは
말하자면 꼭 햇살 같아서
言うならまるで陽射しのようで
그 어디든 또 언제든
どこでも いつでも
눈부시게
まぶしく
어둔 밤을 지우며
暗い夜を消し去り
참 따뜻하게
とても温かく
비춰 줄 거야 우릴
二人を照らしてくれるだろう
들숨 공기에도
吸い込む空気にも
그날이 있고
あの日があり
네 웃음이 있지
君の笑顔がある
날숨 한 번에도
吐く息ひとつにも
난 너와 함께해
僕は君と共にいる
시간은
時間は
모든 걸 닳게 하고
すべてをすり減らし
바람에 모두 흩어져 갈 때
風にすべて散っていくとき
변해 가는 그 너머로
変わっていくその向こうで
넌 여전히
君は今も
어린 손을 흔들며
幼い手を振りながら
그때처럼 웃고 있잖아
あの時のように笑っている
그날에
あの日に
우리가 새겨 놓은 건
二人が刻んだものは
말하자면 꼭 햇살 같아서
言うならまるで陽射しのようで
그 어디든 또 언제든
どこでも いつでも
눈부시게
まぶしく
어둔 밤을 지우며
暗い夜を消し去り
참 따뜻하게
とても温かく
인사할 거야, 안녕
挨拶するんだ さよなら