cott(콧)ㅂ(Bieup)

「door」cott(콧) 歌詞 和訳

スポンサーリンク

「 door 」
日本語訳「ドア」

cott(콧)

作詞 cott(콧)
作曲 cott(콧)
編曲 cott(콧)


아무런 무늬가 없는 넌あむろん むぬぃが おむぬん のん
何の模様もない君は

틈 하나 없이 굳게とぅむ はな おぷし ぐっげ
隙一つなく堅く

닫혀 있지だっちょ いっじ
閉まってるよ

그런 네 앞에ぐろん ね あぺ
そんな君の前に

온종일 난 서 있어おんじょんいる なん そ いっそ
一日中僕は立っている

많은 생각들을 안은 채まぬん せんがくどぅるる あんうん ちぇ
多くの考えを抱いたまま

또 새벽 끝자락에 와있네と せびょく くっじゃらげ わいんね
また夜明けの終わりに来てる

갈피 못 잡은 선택들이がるぴ もっ ちゃぶん そんてくどぅるい
見当がつかない選択が

날 태우는 듯해서なる てうぬん どぅてそ
僕を焦がすようで

답답한 한숨을 토해내だぷだぱん はんすむる とへね
息苦しいため息を吐き出して

준비 안 된 아침을 맞이해じゅんび あん どぇん あちむる まじへ
準備のできていない朝を迎えて

널 내 앞에 두고서도のる ね あぺ どぅごそど
君を僕の前に置いても

아무 것도 할 수가 없어 난あむ ごっど はる すが おぷそ なん
僕は何もできない

한참을 망설이다 잡은はんちゃむる まんそりだ ちゃぶん
しばらくためらい つかんだ

차가운 문고리 그게ちゃがうん むんごり ぐげ
冷たいドアノブ それが

너의 마음 아닐까のえ まうむ あにるか
君の心ではないか

또 멈춰 버린 나と もむちょ ぼりん な
また止まってしまった僕

지친 맘을 가누고じちん まむる がぬご
疲れた心を抱いて

매번 네 앞을 온종일めぼん ね あぷうる おんじょんいる
毎度君の前を一日中

서있기가 이젠 많이そいっぎが いじぇん まに
立っているのがもうかなり

힘든 듯해ひむどぅん どぅて
つらい

또 새벽 끝자락을 향하네と せびょく くっじゃらぐる ひゃんはね
また夜明けの終わりに向かってる

갈피 못 잡은 선택들이がるぴ もっ ちゃぶん そんてくどぅるい
見当がつかない選択が

쌓여가는 듯해서さよがぬん どぅてそ
積もっていくようで

답답한 한숨을 토해내だぷだぱん はんすむる とへね
息苦しいため息を吐き出して

의미 없는 시간을 밀어내うぃみ おむぬん しがぬる みろね
意味のない時間を押しのけて

널 내 앞에 두고서도のる ね あぺ どぅごそど
君を僕の前に置いても

아무 것도 할 수가 없어 난あむ ごっど はる すが おぷそ なん
僕は何もできない

한참을 망설이다 잡은はんちゃむる まんそりだ ちゃぶん
しばらくためらい つかんだ

차가운 문고리 그게ちゃがうん むんごり ぐげ
冷たいドアノブ それが

너의 마음 아닐까のえ まうむ あにるか
君の心ではないか

또 멈춰 버린 나と もむちょ ぼりん な
また止まってしまった僕

내겐 열리지 않는ねげん よるりじ あんぬん
僕には開かない

너를 등지고のるる どぅんじご
君に背を向けて

돌아설 수 있을까どらそる す いっするっか
背を向けることができるだろうか

혹시 네 마음이 열릴까ほくし ね まうみ よるりるか
ひょっとして君の心が開くか

난 돌아서지 못한 채なん どらそじ もったん ちぇ
僕は背を向けられないまま

새벽 끝자락에せびょく くっじゃらげ
夜明けの終わりに

널 내 앞에 두고서도のる ね あぺ どぅごそど
君を僕の前に置いても

아무것도 할 수가 없어 난あむごっど はる すが おぷそ なん
僕は何もできない

한참을 망설이다 잡은はんちゃむる まんそりだ ちゃぶん
しばらくためらい つかんだ

차가운 문고리 그게ちゃがうん むんごり ぐげ
冷たいドアノブ それが

너의 마음 아닐까のえ まうむ あにるか
君の心ではないか

또 멈춰 버린 나と もむちょ ぼりん な
また止まってしまった僕

널 내 앞에 두고서도のる ね あぺ どぅごそど
君を僕の前に置いても

아무것도 할 수가 없어 난あむごっど はる すが おぷそ なん
僕は何もできない

한참을 망설이다 잡은はんちゃむる まんそりだ ちゃぶん
しばらくためらい つかんだ

차가운 문고리 그게ちゃがうん むんごり ぐげ
冷たいドアノブ それが

너의 마음 아닐까のえ まうむ あにるか
君の心ではないか

또 멈춰 버린 나と もむちょ ぼりん な
また止まってしまった僕

タイトルとURLをコピーしました