「 Round and Round 」
日本語訳「ぐるぐる回る」
恋の通訳、できますか? OST
韓国ドラマ「恋の通訳、できますか?」
JISOKURY
作詞 カン・クヌル
作曲 JUNHA PARK
編曲 –
The birds are flying
鳥たちは飛んでいる
I heard it in the sky
僕は空でそれを聞いた
Something they want to imply
彼らが伝えたい何かがある
I greet the breeze
そよ風に挨拶をして
And nod to the trees
木々にうなずく
I heard the winds reply
僕は風の返事を聞いた
A thousand languages start to whisper around my world
千の言語が僕の世界の周りでささやき始める
One quiet voice answers them in gentle word
一つの静かな声が優しい言葉でそれらに答える
Stuck in my throat,
喉に詰まって
Round and round
ぐるぐる回って
I wanna speak out
僕は声を上げたい
But no one’s there
でも誰もいない
Echoes of my voice
僕の声の反響が
Answer alone
ひとりで答える
Tell me the truth
真実を教えて
What don’t I see?
僕が何を見ていないのか
Stuck in my thoughts,
思考に囚われて
I walk till I fade
僕は消えるまで歩く
I feel the love in the morning sun
朝の太陽の中に愛を感じる
But why am I blue all again?
でもなぜまた僕は青ざめているのか
Round and round, my life just goes on
ぐるぐる回って 僕の人生はただ続く
Ah, Cheers, My fears,
ああ 乾杯 僕の恐れたち
You shed no more tears
もう涙を流さない
Say something from my side
僕の側から何か言って
So many words, are shining like the big stars
たくさんの言葉が 大きな星のように輝いている
And I pick one from the sky
そして僕は空から一つを選ぶ
A thousand languages start to whisper around my world
千の言語が僕の世界の周りでささやき始める
One quiet voice answers them in gentle word
一つの静かな声が優しい言葉でそれらに答える
Stuck in my throat,
喉に詰まって
Round and round
ぐるぐる回って
I wanna speak out
僕は声を上げたい
But no one’s there
でも誰もいない
Echoes of my voice
僕の声の反響が
Answer alone
ひとりで答える
Tell me the truth
真実を教えて
What don’t I see?
僕が何を見ていないのか
Stuck in my thoughts,
思考に囚われて
I walk till I fade
僕は消えるまで歩く
I feel the love in the morning sun
朝の太陽の中に愛を感じる
But why am I blue all again?
でもなぜまた僕は青ざめているのか
Round and round, my life just goes on
ぐるぐる回って 僕の人生はただ続く
The birds are flying
鳥たちは飛んでいる
I hear it in the sky
僕は空でそれを聞いた
Something they want to imply
彼らが伝えたい何かがある
I greet the breeze
そよ風に挨拶をして
And nod to the trees
木々にうなずく
I hear the winds reply
僕は風の返事を聞いた