「 사막에서 꽃을 피우듯 」
Flower in the Desert (Kor Version)
日本語訳「砂漠で花を咲かせるように」
우디(Woody)
作詞 ベク・マリ
作曲 ベク・マリ
編曲 チョン・ジュヒョン
아침에 눈 뜨는 게 너무 행복해졌어
朝目が覚めるのがすごく幸せになった
널 사랑한다 말할 수 있어서 하늘에 감사해
君を愛してると言えて 空に感謝する
네 번의 계절을 너와 함께할게
四つの季節を 君と共にするよ
평생토록 더 오래도록 더 영원토록
一生 もっと いつまでも もっと 永遠に
음악처럼 꿈처럼
音楽のように 夢のように
매일 새롭게 사랑을 주고 싶어
毎日新たに愛を与えたい
지금처럼 곁에 있어 주기를 언제나
今のようにそばにいてくれることをいつも
사막에서 꽃을 피우듯 널 만난 건 기적인 걸
砂漠で花を咲かせるように君に出会ったのは奇跡だよ
설렘이 사라지더라도 이 사랑을 지켜줄게
ときめきが消えてもこの愛を守ってあげる
허물없이 지내다가도
気さくに過ごしながらも
힘든 날엔 말없이 기댈 수 있게
苦しい日には言葉なく頼れるように
언제나 네 곁에 내가 서 있을게
いつも君のそばに僕が立っているよ
한 걸음 한 걸음
一歩一歩
어둡지 않게 내가 널 비춰줄게
暗くないように 僕が君を照らしてあげる
지금처럼 곁에 있어 주면 돼 언제나
今のようにそばにいてくれればいい いつも
사막에서 꽃을 피우듯 널 만난 건 기적인 걸
砂漠で花を咲かせるように君に出会ったのは奇跡だよ
설렘이 사라지더라도 이 사랑을 지켜줄게
ときめきが消えてもこの愛を守ってあげる
허물없이 지내다가도
気さくに過ごしながらも
힘든 날엔 말없이 기댈 수 있게
苦しい日には言葉なく頼れるように
언제나 네 곁에 내가 서 있을게
いつも君のそばに僕が立っているよ
너와 함께하는 이 시간이
君と共にするこの時間が
조금만 더 천천히 흘러가길
もう少しゆっくり流れるように
어떤 날엔 웃게 해 줄게
ある日には笑わせてあげる
좋은 날엔 더 안아줄게
いい日にはもっと抱いてあげる
슬픈 날엔 그냥 울어도 돼
悲しい日にはただ泣いてもいいよ
내가 더 노력할게
僕がもっと努力するよ
허물없이 지내다가도
気さくに過ごしながらも
힘든 날엔 말없이 기댈 수 있게
苦しい日には言葉なく頼れるように
언제나 네 곁에 내가 서 있을게
いつも君のそばに僕が立っているよ
언제나 네 곁에 있을게
いつも君のそばにいるよ