「 월담소녀 」
Walldam
日本語訳「ウォルダム少女」
음율(UmYull)
作詞 チェ・ソンユル , チェ・ウンユル
作曲 チェ・ソンユル , チェ・ウンユル
編曲 チェ・ソンユル , チェ・ウンユル
비범함과 평범함
非凡さと平凡さ
한 글자로 나눠질
一文字に分かれる
우리들의 미래
二人の未来
아무도 알려주지
誰も教えてやるよ
않았던 나의 다름
なかった私の違い
따라온 비난들
後を追ってきた非難
시간이 지나면 그 기억은 흐려져도
時間が経てば その記憶はぼやけても
상처는 사라지지 않을 거야
傷は消えないだろう
세상은 변함없이
世の中は相変わらず
내 편인 적은 없었으니까
私の味方であることはなかったから
믿음, 그런 것 따위
信気持ち そんなことなど
바라지 않아 나는
望まない 私は
가두지 않아 더 이상
閉じ込めてない これ以上
이제는 뛰어넘어 버릴 테니까
もう飛び越えてしまうから
심장이 터질 듯한 기분
気持ち臓が張り裂けそうな気持ち
다신 멈추지 않을 거야
二度と止まらないよ
서로가 다른 걸 미워하지 않는 세상
お互いが違うことを憎まない世の中
아아, 그런 세상을 꿈꾸고 말았어
そんな世界を夢見てしまった
이제 누구도 믿을 수 없다고 생각하면서
もう誰も信じられないと思いながら
평범한 사람이란 거
平凡な人ってこと
누가 정의 내리는 걸까?
誰が定義を下すのだろうか
적어도 지금 내 옆에
少なくとも今私のそばに
비난을 내뱉는
非難を吐く
넌 아닌 것 같네
あなたは違うと思う
눈뜨면 달라질 내일만을 기다렸어
目を覚ますと変わる 明日だけを待っていた
상처를 이해해 줄 누군가를
傷を理解してくれる誰かを
커다란 마음의 벽
大きな気持ちの壁
너머에 있는 내 편을 찾아
向こうにいる私の味方を探して
믿음, 보이지 않는
信頼 見えない
환상이 싫어 나는
幻想が嫌い 私は
가두지 않아 더 이상
閉じ込めてない これ以上
이제는 뛰어넘어 버릴 테니까
もう飛び越えてしまうから
심장이 터질 듯한 기분
気持ち臓が張り裂けそうな気持ち
다신 멈추지 않을 거야
二度と止まらないよ
서로가 다른 걸 미워하지 않는 세상
お互いが違うことを憎まない世の中
아아, 그런 세상을 꿈꾸고 말았어
そんな世界を夢見てしまった
이제 누구도 믿을 수 없다고 생각하면서
もう誰も信じられないと思いながら
미워하지 않아 이젠
憎まない もう
마음에 상처가 생기지 않는 곳
気持ちに傷がつかない所
아무도 비교할 수 없는
誰も比べられない
그런 세상을 만들 거야
そんな世の中を作るんだ
서로가 다른 걸 미워하지 않는 세상
お互いが違うことを憎まない世の中
아아, 그런 세상을 만들고 말 거야
そんな世界を作ってやる
아직 누구도 믿을 수 없다고 생각하지만
まだ誰も信じられないと思うけど
결국 아무도 믿을 수 없다고 생각하면서
結局誰も信じられないと思いながら