Shelter Of Dreamsイ・スンユン

「Nickname 애칭」イ・スンユン(LEE SEUNG YOON 이승윤) 歌詞 和訳

スポンサーリンク

애칭えちん
Nickname
日本語訳「愛称」

이승윤いすんゆん(LEE SEUNG YOON)

作詞 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
作曲 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
編曲 チョ・ヒウォン,イ・スンユン,ジ・ヨンヒ,ポク・ダジン,コヒ,イ・ジョンウォン,ソン・ヒョヌ


너가 붙였던のが ぶてぃょとん
君が付けた

내 가짜 명찰은ね かっちゃ みょんちゃるん
僕の偽物の名札は

이젠 어느 옷을 입어도いじぇん おぬ おする いぼど
もうどんな服を着ても

달아 놓을 수가 없네たら のうる すが おむね
つけておくことができないな

어느 날 내가 무언갈 닮았다며おぬ なる ねが むおんがる たるまったみょ
ある日僕が何かに似ていると言って

너는 남 이름 따다 날 불렀었어のぬん なむ いるむ ただ なる ぶろっそっそ
君は人の名前を取って僕を呼んだんだ

영원히 싫은 척하며 대답하려던よんうぉに しるん ちょかみょ てだぱりょどん
ずっと嫌なふりをして答えようとした

그치만 이제는 더 들을 수 없는くちまん いじぇぬん と とぅる す おむぬん
でも今はもう聞けない

내 이름ね いるむ
僕の名前

너만 부를 수 있던のまん ぶる す いとん
君しか呼べなかった

네가 만들어준ねが まんどぅろじゅん
君が作ってくれた

내 허위 명함은ね ほうぃ みょんはむん
僕の虚偽の名刺は

이젠 어느 지갑을 들어도いじぇん おぬ ちがぶる とぅろど
もうどの財布を持っても

더 이상 넣어 놓을 수가 없네と いさん のお のうる すが おむね
これ以上入れておくことができない

어느 날 날 놀리다가 농담처럼おぬ なる なる のるりだが のんだむちょろむ
ある日からかって冗談のように

아무 말 막 섞어다가 넌 날 불렀어あむ まる まく そこだが のん なる ぶろっそ
適当に混ぜて君は僕を呼んだ

영원히 싫은 척 못마땅해하려던よんうぉに しるん ちょく もんまたんへはりょどん
ずっと嫌がるふりをして不満に思っていた

그치만 이제는 더 들을 수 없는くちまん いじぇぬん と とぅる す おむぬん
でも今はもう聞けない

내 이름ね いるむ
僕の名前

너만 부를 수 있던のまん ぶる す いとん
君 しか歌えなかった

그 시절의 이름은 그 별명이야く しじょれ いるむん く ぴょるみょんいや
あの頃の名前は あの別名さ

그 별명의 의미는 그 시절이야く ぴょるみょんえ うぃみぬん く しじょりや
そのあだ名の意味はあの頃だよ

그때 네가 내게 준 건 가짜 이름이지만くって ねが ねげ ちゅん こん かっちゃ いるみじまん
あの時君が僕にくれたのは偽の名前だけど

그 이름이 내게 준 건 그때 네게 내가く いるみ ねげ ちゅん こん くって ねげ ねが
その名前が僕にくれたのは あの時君に僕が

진짜가 될 수가 있던 가장 큰마음이야ちんっちゃが とぇる すが いとん かじゃん くんまうみや
本当になることができた一番大きな心だよ

어느 날 내가 무언갈 닮았다며おぬ なる ねが むおんがる たるまったみょ
ある日僕が何かに似ていると言って

너는 남 이름 따다 날 불렀었어のぬん なむ いるむ ただ なる ぶろっそっそ
君は人の名前を取って僕を呼んだんだ

영원히 싫은 척하며 대답하려던よんうぉに しるん ちょかみょ てだぱりょどん
ずっと嫌がるふりをして答えようとした

그치만 이제는 더 들을 수 없는くちまん いじぇぬん と とぅる す おむぬん
でも今はもう聞けない

어느 날 날 놀리다가 농담처럼おぬ なる なる のるりだが のんだむちょろむ
ある日からかって冗談のように

아무 말 막 섞어다가 넌 날 불렀어あむ まる まく そこだが のん なる ぶろっそ
適当に混ぜて君は僕を呼んだ

영원히 싫은 척 못마땅해하려던よんうぉに しるん ちょく もんまたんへはりょどん
永遠に嫌なふりをして不満に思っていた

그치만 이제는 더 들을 수 없는くちまん いじぇぬん と とぅる す おむぬん
でも今はもう聞けない

내 이름ね いるむ
僕の名前

그때 내 이름くって ね いるむ
あの時の僕の名前

네가 줬던 그 이름ねが ちょとん く いるむ
君がくれたその名前

너만 부를 수 있던のまん ぶる す いとん
君しか呼べなかった

タイトルとURLをコピーしました