「 꿈의 거처 」
Shelter Of Dreams
日本語訳「夢の住処」
이승윤(LEE SEUNG YOON)
作詞 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
作曲 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
編曲 チョ・ヒウォン , イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
내겐 멀쩡한 나침반이 없어
僕にはまともな羅針盤がない
따라가 봐도 북극성은 없어
ついて行ってみても北極星はない
어디쯤인지 대체 알 수가 없어
どの辺かさっぱりわからない
희한한 것은 이젠 걱정이 없어
珍しいことはもう心配ない
바늘 끝엔 항상 네가 있어 있어
針の先にはいつも君がいる
이제 와 영혼의 방황 같은 건 됐어 됐어
今になって魂の彷徨みたいなのはいいよ
난 오직 너에게로부터
僕はただ君から
쏟아지는 햇살을 굳혀
降り注ぐ陽射しを固めて
나침반 위에다
羅針盤の上に
눈보란 너에게서 그쳐
吹雪は君で止まる
파묻힌 내 꿈의 거처는
埋もれた僕の夢の居場所は
아무래도 너여야
どうしても君じゃないと
아무래도 너여야만 해
どうしても君でなければならない
내겐 멀쩡한 진리들이 없어
僕にはまともな真理がない
따라가 봐도 삶은 거기 없어
ついて行ってみても人生はそこにない
박제된 정답 중 살아 있는 건 없어
剥製された正解の中で生きているものはない
희한한 것은 이젠 상관이 없어
珍しいことはもうかまわない
울음 끝엔 항상 네가 있어 있어
泣きの先にはいつも君がいる
삶을 공허에게 바치는 건 이젠 됐어 됐어
人生を空虚に捧げるのはもういい
난 오직 너에게로부터
僕はただ君から
쏟아지는 햇살을 굳혀
降り注ぐ陽射しを固めて
나침반 위에다
羅針盤の上に
눈보란 너에게서 그쳐
吹雪は君で止まる
파묻힌 내 꿈의 거처는
埋もれた僕の夢の居場所は
아무래도 너여야
どうしても君じゃないと
아무래도 너여야만 해
どうしても君でなければならない
이제 더 이상
もうこれ以上
그래 더 이상
そう これ以上
잃지 않아
失わない
길 같은 건
道なんて
아니 잃어도
いや 失っても
이젠 상관없어
もうかまわない
결국에 내 꿈에 거처는
結局僕の夢に居場所は
난 오직 너에게로부터
僕はただ君から
쏟아지는 햇살을 굳혀
降り注ぐ陽射しを固めて
나침반 위에다
羅針盤の上に
눈보란 너에게서 그쳐
吹雪は君で止まる
파묻힌 내 꿈의 거처는
埋もれた僕の夢の居場所は
아무래도 너여야
どうしても君じゃないと
아무래도 너여야만 해
どうしても君でなければならない
아무래도 너여야만 해
どうしても君でなければならない
아무래도 너여야만 해
どうしても君でなければならない