Even If Things Fall Apartイ・スンユン

「A Puff of Cloud 구름 한 점이나」イ・スンユン(LEE SEUNG YOON 이승윤) 歌詞 和訳

スポンサーリンク

구름 한 점이나ぐるむ はん じょむいな
A Puff of Cloud
日本語訳「雲ひとつも」

이승윤いすんゆん(LEE SEUNG YOON)

作詞 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
作曲 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)
編曲 イ・スンユン(LEE SEUNG YOON)


뜬구름 잡는대とぅんぐるむ ちゃむぬんで
浮雲を掴むんだって

원래 떠 있는데うぉるれ と いんぬんで
元々 浮かんでるんだけど

난 감히 구름 한 점なん かみ くるむ はん ちょむ
僕はあえて雲一点

보태기 위해 뻐끔대ぼてぎ うぃへ ぽっくむで
足しにぱくぱくする

어물전 망신은おむるじょん まんしぬん
御物前の恥さらしは

꼴뚜기가 전부 다 시킨대こるとぅぎが ちょんぶ た しきんで
バッタが全部注文するんだって

멋대로 가둬 놨던 건もってろ かどぅぉ ぬゎとん こん
勝手に閉じ込めておいたのは

어물쩍 넘기고선おむるちょく のむぎごそん
いい加減に見過ごしてから

사람 구실이さらむ くしり
人の役目が

대관절 뭔지 말해봐 그저てぐゎんじょる むぉんじ まれぼぁ くじょ
一体何なのか言ってみろ ただ

사람이라는 구실이さらみらぬん くしり
人という口実が

필요한 거잖아ぴりょはん こじゃな
必要なんじゃないの

구름 한 점이나 뻐끔히くるむ はん ちょみな ぽくみ
雲一点もぱくりと

어물전 밖으로 머릴 빼꼼히おむるじょん ぱっくろ もりる ぺこみ
魚屋の外に頭をひょいと

구름 한 점이나 연거푸 뻐끔히くるむ はん ちょみな よんごぷ ぽくみ
雲一点も立て続けにぱくりと

구실은 퍽이나 빼곡히くしるん ぽぎな ぺごき
口実は非常にぎっしりと

날 대변하지 마なる てびょなじ ま
僕を代弁するな

어차피 넌 내가 아니잖아おちゃぴ のん ねが あにじゃな
どうせ君は僕じゃないだろ

오늘 먹은 음식 말곤おぬる もぐん うむしく まるごん
今日食べたもの以外は

누구도 그리 못해ぬぐど くり もて
誰もそうはできない

전공이 뭐야ちょんごんい むぉや
専攻は何だ

제발 내게 좀 묻지마ちぇばる ねげ ちょむ むっちま
どうか僕にちょっと聞かないで

내 전문 분야는 아직은ね ちょんむん ぶにゃぬん あじぐん
僕の専門分野はまだ

젊음일 뿐야ちょるむみる ぷにゃ
若さであるだけさ

구름 한 점이나 뻐끔히くるむ はん ちょみな ぽくみ
雲一点もぱくりと

어물전 밖으로 머릴 빼꼼히おむるじょん ぱっくろ もりる ぺこみ
魚屋の外に頭をひょいと

구름 한 점이나 연거푸 뻐끔히くるむ はん ちょみな よんごぷ ぽくみ
雲一点も立て続けにぱくりと

젊음은 퍽이나 빼곡히ちょるむむん ぽぎな ぺごき
若さは非常にぎっしり

어물전의 자랑 따윈 되기 싫어おむるじょね ちゃらん たうぃん とぇぎ しろ
魚屋の自慢なんかしたくない

구름을 커피로 물들이고 싶어くるむる こぴろ むるどぅりご しぽ
雲をコーヒーで染めたい

구실을 찾으시려거든 대접부터くしる ちゃじゅしりょごどぅん てじょぷぷと
口実を見つけようとするならおもてなしから

먼저 내오시든가もんじょ ねおしどぅんが
先にお出でになるか

구름 한 점이나 뻐끔히くるむ はん ちょみな ぽくみ
雲一点もぱくりと

어물전 밖으로 머릴 빼꼼히おむるじょん ぱっくろ もりる ぺこみ
魚屋の外に頭をひょいと

구름 한 점이나 연거푸 뻐끔히くるむ はん ちょみな よんごぷ ぽくみ
雲一点も立て続けにぱくりと

구실은 퍽이나くしるん ぽぎな
口実はなかなかだが

구름 한 점이나 뻐끔히くるむ はん ちょみな ぽくみ
雲一点もぱくりと

어물전 밖으로 머릴 빼꼼히おむるじょん ぱっくろ もりる ぺこみ
魚屋の外に頭をひょいと

구름 한 점이나 연거푸 뻐끔히くるむ はん ちょみな よんごぷ ぽくみ
雲一点も立て続けにぱくりと

젊음은 퍽이나 빼곡히ちょるむむん ぽぎな ぺごき
若さは非常にぎっしり

タイトルとURLをコピーしました