「 벚꽃이 떨어질 때 」
Bloom in My Heart
日本語訳「桜の花が散る時」
이민혁(Lee Minhyuk)
作詞 Cozy , イ・ミンヒョク(Lee Minhyuk)
作曲 Cozy , イ・ミンヒョク(Lee Minhyuk)
編曲 Cozy , イ・ミンヒョク(Lee Minhyuk)
기분 좋은 날 감싸는 바람
心地よい日を包み込む風
잠에서 깨어
目が覚まして
잠깐 창밖을 바라봐
ちょっと窓の外を見つめて
마치 약속이나 했던 걸까
まるで約束でもしたように
거리에 핀 봄을 볼 때면
街に咲いた春を見ると
사르르 벚꽃이 떨어질 때
はらはら桜が舞う時
오늘 나 너에게 말할게
今日僕は君に言うよ
부끄러운 눈으로
照れた目で
나를 바라볼 때마다
僕を見つめるたびに
지금처럼
今のように
사랑이 시작될 것만 같아
恋が始まりそう
니가 날 웃음짓게 하니까
君が僕を笑わせてくれるから
하루 또 하루 속삭여줄래
一日 また一日 ささやいてくれないか
나 좋아한다고
僕のことが好きだって
좋아 한단 말론 부족해서
好きだという言葉では足りなくて
이런 노래로 나마 내 맘을 전할래
こんな歌で僕の気持ちを伝えるよ
너를 기다려왔던 마음에
君を待っていた気持ちに
이제서야 봄이 온거야
今やっと春が来たんだ
사르르 벚꽃이 떨어질때
はらはら桜が舞う時
오늘 나 너에게 말할게
今日僕は君に言うよ
부끄러운 눈으로
照れた目で
나를 바라볼 때 마다
僕を見つめるたびに
지금처럼
今のように
사랑이 시작될 것만 같아
恋が始まりそう
니가 날 웃음 짓게 하니까
君が僕を笑わせてくれるから
하루 또 하루 속삭여줄래
一日 また一日 ささやいてくれないか
나 사랑한다고
僕を愛してるって
어떤 말이 널 표현 할 수 있을까
どんな言葉が 君を表現できるかな
우린 그렇게 서로의 봄이 돼주길
僕たちはそうして お互いの春になりますよういn
있잖아 언제부터였을까
あのさ いつからだったかな
널 보면서도 믿어지지 않아
君を見ながらも 信じられない
그래서 난 오늘만
それで僕は今日だけ
시간이 느렸으면 해
時間がゆっくり進めばいいな
나에게는
僕にとって
이렇게 널 바라보고 있는
こうして君を眺めている
일분일초가 소중하니까
一分一秒が大事だから
나에게 허락된 시간들 만큼
僕に許された時間の分だけ
너만 사랑할 거야
君だけを愛するよ