「 누가 그런 말을 했을까 」
When the Morning Comes
日本語訳「だれがそんなことを言ったのだろう」
이강승(Lee Kang Seung)
作詞 作曲 編曲
イ・ガンスン(Lee Kang Seung)
작은 위로를 건네주던 밤
小さな慰めを渡した夜
그다음은 어디로 갔을까
その後 どこへ行ったのだろうか
사라지는 줄만 알았던
消えるとばかり思っていた
우리 마음은 그대로일까
僕たちの心はそのままだろうか
두 손에 꽉 쥐고 있던 게
両手にぎゅっと握っていたのが
내 모습이 아니었을까
僕の姿ではなかっただろうか
떠나갈까 두려워했던
去って行くのではないかと恐れていた
나를 두고 여길 떠날게
僕を置いて ここを去るよ
무슨 말이라도 난 좋아
どんな言葉でも僕は構わない
주저하는 그대 몸짓과
躊躇する君の身振りと
이루어질 여기 모든 게
構成される この場所のすべてが
나름 웃음 짓게 해
それなりに 笑わせて
오늘 아니라도 난 좋아
今日じゃなくても僕は構わない
내일이면 웃을 그대와
明日には笑う君と
이루어질 여기 모든 게
叶う この場所のすべてが
나름 웃음 짓게 해
それなりに 笑わせて
나를 위로한 건 아마
僕を慰めたのは多分
어제와 어제 그래
昨日と昨日 そう
비슷하게 느꼈을 거라
似たように感じただろうと
우린 알 거라면서
僕たちは分かるくせに
어려워만 했던 밤이
難しかった夜が
위로가 돼버렸을 때
慰めになってしまった時
지나버린 내 모든 게
過ぎてしまった僕のすべてが
의미가 없어졌네
意味がなくなった
무슨 말이라도 난 좋아
どんな言葉でも僕は構わない
주저하는 그대 몸짓과
躊躇する君の身振りと
이루어질 여기 모든 게
構成される この場所のすべてが
나름 웃음 짓게 해
それなりに 笑わせて
오늘 아니라도 난 좋아
今日じゃなくても僕は構わない
내일이면 웃을 그대와
明日には笑う君と
이루어질 여기 모든 게
叶う この場所のすべてが
나름 웃음 짓게 해
それなりに 笑わせて
내가 잘못한 게 아닐 거야
僕が悪かったんじゃないんだ
네가 잘못해서 그럴 거야
君が間違って そうなんだ
누가 그런 말을 했던 거야
誰がそんなことを言ったんだ
눈을 감고 여기 있을 거야
目を閉じてここにいる
몰라 내가 그래 이런 거야
知らない 僕がそう こういうことなんだ
내가 잘못한 게 아닐 거야
僕が悪かったんじゃないんだ
누가 그런 말을 했던 거야
誰がそんなことを言ったんだ
끝나도 가만히 있을 거야
終わっても じっと ここにいる