「 밤새도록 어떤 말을 할까 고민해 봤어 」
What’s Up
日本語訳「夜通しどんな話をするか考えてみたよ」
경서(KyoungSeo)
作詞 チェ・サンオン,イ・ヒョンウン,クォン・サンミ,アナログラジオ,Yoko Diana
作曲 編曲 チェ・サンオン,イ・ヒョンウン,クォン・サンミ
뭐해? 밤이 새도록
何してる? 夜が明けるまで
어떤 말을 할까 고민을 해봤어
どんな話をしようか悩んでみた
괜히 딴청 피우려 하면 할수록
訳もなく とぼけようとするほどに
자꾸 너의 생각만 오오
何度も あなたへの想いだけ
내 시간은 느리게 흘러
私の時間はゆっくり流れる
너의 연락을 기다릴 땐
あなたの連絡を待つ時は
말도 안 돼 사랑은 참 이상해
あり得ない 愛は本当におかしい
떨리는 내 마음을 너는 알까
震える私の心 あなたは分かるかな
나 혼자만 설렌 걸까
私一人だけが ときめいたのかな
영화보다 영화 같은 이야기가
映画より 映画みたいな話が
우리에게 찾아온 거야
私たちに訪ねて来たんだ
운명처럼 마치 준비된 장면 속에
運命のように まるで準備された場面の中に
이제 시작해 볼까 사랑을
これから始めてみよう愛を
너와 함께
あなたと共に
oh oh oh
oh oh oh oh
oh oh oh
내 시간은 빠르게 흘러
私の時間は早く流れる
너의 손을 잡고 있을 땐
あなたの手を握っている時
말도 안 돼 사랑은 이런 걸까
あり得ない 愛はこういうものなの
조금 더 용기를 내 다가갈게
もう少し勇気を出して近づくよ
이 순간이 영원하길
この瞬間が永遠であるように
영화보다 영화 같은 이야기가
映画より 映画みたいな話が
우리에게 찾아온 거야
私たちに訪ねて来たんだ
운명처럼 마치 준비된 장면 속에
運命のように まるで準備された場面の中に
이제 시작해 볼까 너와 나
これから始めてみよう あなたと私
사랑은
愛は
모두가 이런 걸까 자꾸만 더 커져만 가
みんなこうなのか ずっと大きくなって行く
온종일 두근대는 내 심장이
一日中ドキドキする私の心臓が
아파도 좋아 마음이 가는 대로
痛くてもいい 心が向くままに
같이 가볼래
一緒に行ってみよう
영화보다 영화 같은 이야기야
映画より映画みたいな話
슬픈 결말은 없는 거야
悲しい結末はないんだ
운명처럼 마치 준비된 장면 속에
運命のように まるで準備された場面の中に
이제 시작해 볼까 사랑을
これから始めてみよう愛を
자 이제부터 우리가 바래왔던 이야기야
さあ これから二人が願ってきた話だよ
주인공은 너와 난 거야
主人公はあなたと私だよ
기적처럼 모두 준비된 무대 위에
奇跡のように準備された舞台の上に
자 시작해 볼까 사랑을
さあ 始めてみよう 愛を
지금 말야
いま
날 기다린다면
私を待っているなら
그곳이 어디든 가볼게
そこがどこでも行ってみるよ
멈추지 않을게
止まらない
아니 속도를 낼게
いや スピード出すよ
너의 뒤를 따라 더 빠르게 달릴게
あなたについてもっと速く走るよ
기나긴 이야기 마지막 장면에
長い話の最後の場面で
그 끝에서 함께하길
その先で一緒にいるように
마지막 힘을 내
最後の力を出して
다시 너에게 갈게
またあなたに行くよ
너의 뒤를 따라 더 빠르게 달릴게
あなたについてもっと速く走るよ
기나긴 이야기 마지막 장면의 끝에서
長い話の最後の場面の最後で
우리 영원하길
二人永遠でありますように
기다려줄래
待ってくれますか