「 허수아비 」
Scarecrow(feat. WONSTEIN)
日本語訳「かかし」
구원찬(Ku One Chan)
Wonstein
作詞 ク・ウォンチャン(Ku One Chan) , Wonstein
作曲 ク・ウォンチャン, Fisherman
編曲 Wonstein
오늘의 시간 역시 뜬구름에 날리겠어
今日の時間 やはり浮雲に舞うだろう
난 이 곳 허수아비 지켜봐도 안 움직여
僕はここのかかし 見守っても動かない
눈치 빠른 새들은
鋭い鳥たちは
대수롭지 않게 곡식을 쪼아대
大したことないと 穀物をつつき
내 어깨에 앉아서 빤히 쳐다보네 한심하게
僕の肩に座って じっと見つめてる 情けない
나는 가만있는 게 나의 일인데
僕はじっとするのが 自分の仕事なのに
넌 뭘 하고 있냐고 말하네
君は何をしてるんだと
각자의 역할대로 살고 있는데
各自の役割通り 生きてるけど
너는 내게 틀렸다고 하네.
君は僕に間違っていると言う
나는 가만있는 게 나의 일인데
僕はじっとするのが 自分の仕事なのに
넌 뭘 하고 있냐고 말하네
君は何をしてるんだと
각자의 역할대로 살고 있는데
各自の役割通り 生きてるけど
너는 내게 틀렸다고 하네
君は僕に間違っていると言う
가끔 너무 더워서
たまに暑すぎて
이 자켓을 벗어던져도
このジャケットを脱ぎ捨てても
사람들은 관심이
人々は関心が
없더라 이건 너만 아네
なかった これは君だけ知ってる
매일 들어주기만 하다 보니
毎日聞いてばかりいるから
얘기하는 방법도 까먹어
話し方も忘れた
아마 난 인사조차 어색해
多分僕は挨拶さえぎこちない
아무도 시키지 않은 거 나도 알아
誰もやらせてないのは 僕も分かってる
아무도 안 물어봤단 건 나도 알아
誰も聞いてないのは 僕も分かってる
주변 바람에 흔들려
周りの風にゆれて
몸이 움직이고 있어
体が動いてる
이제야 구실을 한다고 칭찬해
今やっと役目を果たしたと賞賛
내 지지대는 꺾이고 있는데
僕の支えは折れてるんだけど
나는 가만있는 게 나의 일인데
僕はじっとするのが 自分の仕事なのに
넌 뭘 하고 있냐고 말하네
君は何をしてるんだと
각자의 역할대로 살고 있는데
各自の役割通り 生きてるけど
너는 내게 틀렸다고 하네
君は僕に間違っていると言う
나는 가만있는 게 나의 일인데
僕はじっとするのが 自分の仕事なのに
넌 뭘 하고 있냐고 말하네
君は何をしてるんだと
각자의 역할대로 살고 있는데
各自の役割通り 生きてるけど
너는 내게 틀렸다고 하네
君は僕に間違っていると言う