「 어제보다 늙어버린 내 젊음에 」
BOKU GA BOKU NI
日本語訳「昨日より老いてしまった僕の若さに」
디핵(D-Hack)
作詞 ディヘク(D-Hack)
作曲 ディヘク(D-Hack) , HOOSHI,olee
編曲 HOOSHI
어제 보다 늙어버린 내 젊음에
昨日より老けた僕の若さに
접착제를 좀 뿌려줘 yeah
接着剤をちょっとかけて
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っている
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っているね
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
몇 개월째 왠지 몰라 작업이 안돼
何ヶ月もなぜだか 作業ができない
누군가 기다리는 난데
誰かが待ってる僕なのに
알아 더 달려야 해 근데 왠지 난 yeah
知っている もっと走らなきゃ でもなぜか僕は
자존감이 바닥을 치네
自尊心が底をつく
YUMEI NI NARITAI
有名になりたい
전 세계가 날 yeah
世界中が僕を
원하도록 노래해야 해
求めるように歌わないと
근데 왜 의욕이 없고 무기력한지
ところでどうして意欲がなくて無気力なのか
되뇌여 나 따위가 뭘 해
繰り返す 僕なんかが何をするんだ
거울을 보고 질문을 해
鏡を見て質問をする
넌 뭐가 하고 싶은 건데?
君は何がしたいんだ
생각지도 못한 내 의문이
思いもよらない僕の疑問が
나를 당황시키고 있네
僕を惑わせる
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っているね
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っているね
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
머리를 비우고
頭を空にして
생각을 비우면
考えを空にすると
행복의 나라로
幸せの国へ
갈 수 있는 걸까
行けるのかな
비교하고 있는
比較している
웅크리고 있는
うずくまっている
요즘의 내가 나도
このごろの僕が僕も
너무 싫어
すごく嫌だ
내가 하고 싶은 일 하고 있고
僕がやりたいことをやっていて
즐거운 일도 많고
楽しいことも多いし
짜증 나는 일도 많은데
イライラすることも多いのに
어쨌든 더 달려야 되는데
とにかくもっと走らないといけないのに
요즘 그게 왜 안되는지 모르겠어
最近それがどうしてだめなのか分からない
그냥 내가 쓸모없는 사람이 된 거 같아 진짜
僕が無駄な人になった気がする 本当に
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っているね
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする
어제보다 늙어버린 내 젊음이
昨日より老けた僕の若さが
나를 보며 비웃고 있네
僕を見て笑っているね
달리는 시간 위로 또 비가 오네
走る時間の上にまた雨が降ってる
엿 같음이 이어지곤 해
ムカつきが続いたりする