「 달이 머무는 」
When The Moon Stays
日本語訳「月が留まる」
디핵(D-Hack)
HOOSHI
作詞 ディヘク(D-Hack)
作曲 ディヘク(D-Hack) , HOOSHI
編曲 HOOSHI
우린 절대 이 새벽을 잊어서는 안돼
二人は絶対にこの夜明けを忘れてはいけない
이 말조차도 지워지겠지만
この言葉さえも消えるだろうが
달이 머무는 초침 위의
月が止まる 秒針の上の
공상의 한때에
空想のひとときに
존재하는 널 보내야 하는 걸 잘 알기에
存在する君を送らなきゃねことをよく分かるから
전원이 꺼진 이 세계
電源が切れたこの世界
같은 말을 몇백 번씩 난 또 되뇌네
同じ言葉を何百回も繰り返すよ
이 순간을 나를 기억해야 해
この瞬間を僕を記憶しなきゃね
이 시간은 작게 작게 조각내서
この時間は小さく小さく切って
사라질 기억 안에 너와 날 표현해 줘
消える記憶の中に 君と僕を表現してくれ
부탁할게 ONEGAI 언젠가의
頼むよ お願い いつかの
밤에 또 만나
夜にまた会おうね
하늘에 별을 세며 널 기다릴게
空に星を数えて君を待つよ
세 개쯤 남을 때에는 돌아와야 해
三つぐらい残った時には帰って来なきゃね
난 너를 봐야 해 넌 나를 봐야 해
僕は君を見ないと 君は僕を見ないと
우린 만나야 해
二人は会わなきゃね
시선의 감옥 안에 갇힌 채
視線の牢獄の中に閉じこめられたまま
나는 달의 뒷면의 세계에 숨어서
僕は月の裏側の世界に隠れて
너를 찾고 있어
君を探してるんだ
우린 절대 이 새벽을 잊어서는 안돼
二人は絶対にこの夜明けを忘れてはいけない
이 말조차도 지워지겠지만
この言葉さえも消えるだろうが
달이 머무는 초침 위의
月が止まる 秒針の上の
공상의 한때에
空想のひとときに
존재하는 널 보내야 하는 걸 잘 알기에
存在する君を送らなきゃねことをよく分かるから
이 밤의 절벽에서 난
この夜の崖から出た
얼마만큼 널 그려봤는지 몰라
どれだけ君を描いて見たか分からない
넌 기억 안 나겠지만
君は覚えてないと思うけど
이 밤도 몇천 번째야
この夜も何千回目だ
저 달이 진담
あの月が本当の話
다시 안녕이야
またさよならだよ
몇 천 개의 밤을 이어붙여
何千の夜をつないだ
헤어짐을 반복해가면서
別れを繰り返しながら
또 똑같은 말들을 또 다른 말투로
また同じ言葉を また違う話し方で
실험을 하고 있어
実験をしている
애써 웃어보며 안녕
努めて笑ってみてバイバイ
붙잡아도 보며 안녕
つかまえても見ながらさよなら
우리 다시 만나 안녕
二人 また会おうねバイバイ
어떤 시간을 보내도 안녕
どんな時間を過ごしてもさようなら
안녕 안녕해 너의 환영에
こんにちは 君の歓迎に
붙잡혀서 죽어가는 걸 난 아는데도
捕まって死んでいくのを 僕は知っているのに
네가 보고 싶어
君に会いたい
네가 난 그리워
君が僕は恋しい
우린 절대 이 새벽을 잊어서는 안돼
二人は絶対にこの夜明けを忘れてはいけない
이 말조차도 지워지겠지만
この言葉さえも消えるだろうが
달이 머무는 초침 위의
月が止まる 秒針の上の
공상의 한때에
空想のひとときに
존재하는 널 보내야 하는 걸 잘 알기에
存在する君を送らなきゃねことをよく分かるから
지금 와서 그날로 다시 돌아간담
今になってその日にまた戻って懇談
그대로 있을까
そのままでいようか
그 순간의 네가
その瞬間の君が
말도 안 되는 상상을 해 난
あり得ない想像をする 私は