「 너와 나의 아르카디아 」
BOKURANO ARCADIA
日本語訳「ぼくらのアルカディア」
디핵(D-Hack)
マホ
作詞 ディヘク(D-Hack)
作曲 PATEKO
編曲 PATEKO
YOZORA NO TOMODACHI YO
夜空の友達
여긴 MAI NICHI AME DAYO
ここは毎日雨だよ
거긴 어때? 구름 뒤에 PARADISE
そこはどう?雲の後ろのパラダイス
오늘 기분이 그래
今日の気分がそうなんだ
누군가 닿지 못했던 날을
誰かが到達できなかった一日を
사는데도 말이야
生きていてもさ
울며 소리를 질러 봐 YEAH
泣きながら叫んでみて
난 왜 나를 버려야 해?
僕はどうして僕を捨てなきゃならない
내 인생은 내 거라고 했잖아
僕の人生は僕のものだって言ったじゃん
(내 거라고 했잖아)
僕のって言ったじゃん
아닌 것만 같았어
違うと思った
내가 살아가면서
僕が生きていく中で
내가 날 위해 쓴 시간보다
僕が僕のため使った時間より
남을 위해 쓴 시간이 날 죽여 가
人のため使った時間が僕を殺していく
YOZORA NO TOMODACHI YO
夜空の友達
여긴 MAI NICHI AME DAYO
ここは毎日雨だよ
거긴 어때? 구름 뒤에 PARADISE
そこはどう?雲の後ろのパラダイス
내 세상은 장마야
僕の世界は梅雨だよ
하루 종일 비가 와
一日中雨だよ
나도 데려가 줘 너의 PARADISE
僕も連れてって 君のパラダイス
몇 번을 시도해봤는데
何回か試してみたんだが
답이 안 나와 대체 뭐야 나다운 게
答えが出ない一体何だよ 自分らしさって
어쩌면 내 인생은 남을 위해 설계된듯해
僕の人生は他人のため設計されてるみたい
YEAH YEAH YEAH
이별을 하는 것도
別れることも
인연을 맺는 것도
縁を結ぶのも
모든 게 두렵기만 해
すべてが怖いだけだ
행복할 수 있을까?
幸せになれるかな
오로지 나를 위한
ひたすら僕のための
삶을 살아가며 난 진짜 웃을 수 있을까?
人生を生きながら 僕は本当に笑えるかな
YOZORA NO TOMODACHI YO
夜空の友達
여긴 MAI NICHI AME DAYO
ここは毎日雨だよ
거긴 어때? 구름 뒤에 PARADISE
そこはどう?雲の後ろのパラダイス
내 세상은 장마야
僕の世界は梅雨だよ
하루 종일 비가 와
一日中雨だよ
나도 데려가 줘 너의 PARADISE
僕も連れてって 君のパラダイス