「 사랑의 방식 」
Way of Love
日本語訳「愛の方式」
보라미유(Boramiyu)
作詞 ボラミユ(Boramiyu)
作曲 ボラミユ(Boramiyu) , イ・ジョンフン
編曲 イ・ジョンフン
어쩌면 우리가 서로의 세상에
もしかして 二人がお互いの世界に
가득해져서 놀라울 것 없는
いっぱいになって 驚くことのない
사랑이라 멀어지진 않길
愛だと遠くならないように
바람마저 청춘이었으니
風さえも青春だったから
그때로 돌아간대도 나에게 물어줄래?
あの時に戻っても 聞いてくれますか
온 밤을 새워 너라고 말하던 날
夜中 あなたと言っていた日
평범하지 않게 조금은 느렸던
普通じゃなく 少し遅かった
그 손을 잡을게
その手を握るよ
오랜 시간 주고받은 대화
長い間 行き交う会話
그 안에 우리가
その中に二人が
휘청이며 뒤섞여 버릴 때에도
ふらついて 乱れてしまう時にも
이미 닮아있던 서롤 미워했던 거야
もう似てきたお互いを憎んでいたの
어쩌면 우리가 서로의 세상에
もしかすると二人がお互いの世界に
가득해져서 놀라울 것 없는
いっぱいになって 驚くことない
사랑이라 멀어지진 않길
愛だから遠くならないように
바람마저 청춘이었으니
風さえ青春だったから
아무것도 부러울 게 없던
何も羨ましいことがなかった
그때에 우리가
その時に二人が
작은 말로 서로를 베던 날들은
小さな言葉でお互いを斬った日々は
아마 불안했던 우릴 숨겨왔던 거야
多分不安だった二人を隠してきたんだ
어쩌면 우리가 서로의 세상에
もしかすると二人がお互いの世界に
가득해져서 놀라울 것 없는
いっぱいになって 驚くことない
사랑이라 멀어지진 않길
愛だから遠くならないように
바람마저 청춘이었으니
風さえ青春だったから
내 세상을 밝히던 너와 우린 변한 거야
私の世界を明らかにした あなたと二人は変わったの
사랑이 그대로인 채 커버린 걸
愛がそのままカバーされたのを
이보다 특별할 수는 없는 너에게
これより特別ではない あなた
지금에서야 알 것만 같아
今になって分かる気がする
어쩌면 우리가 서로의 세상에 가득해져서
もしかすると二人がお互いの世界に満ちて
어쩌면 우리가 서로의 세상에
もしかすると二人がお互いの世界に
가득해져서 놀라울 것 없는
いっぱいになって 驚くことない
사랑이라 멀어지진 않길
愛だから 遠くならないように
바람마저 청춘이었으니
風さえ 青春だったから