「 지난 이야기 」
Previous Story
日本語訳「過ぎた話」
봉제인간(bongjeingan)
作詞 作曲 編曲
縫製人間(ボンジェインガン)(bongjeingan)
“찌릉~”
チリン
“안녕하세요”
こんにちは
“네, 처음이실까요?”
はい 初めてですか
“네”
はい
“성함하고 주민번호
お名前と住民番号を
앞에 써주시고
前に書いていただき
잠시 기다려 주세요”
しばらくお待ちください
“이현석 님~”
イ·ヒョンソクさん
“네, 네?”
はい はい?
“네 들어가실게요”
お入りください
“안녕하세요, 몸이 좀 어떠셔서 오셨죠?”
こんにちは お体どうなさって来られましたか?
“아 요즘 잠을 통 못 자가지구요..”
最近全然寝れくて…
“요즘 스트레스를 많이 받으시나?”
最近 ストレスをたくさん感じていますか?
“아.. 뭐.. 스트레스는 늘 받는데..”
あぁまあストレスはいつも感じるけど…
“평소에 술은 자주 드세요?”
普段お酒はよく飲みますか?
“아.. 뭐.. 네..”
あぁまあ…はい
“담배는?”
タバコは?
“담배도 피우기는 하는데..”
タバコも吸いますけど…
“음.. 그 술을 자주 드시고
お酒をよく飲んで
담배도 피우시고 하면은 니코틴이
タバコも吸うとニコチンが
알코올의 수면 유도 작용을
アルコールの睡眠誘導作用を
무효화시킨다고
無効化させると
그 미주리 대학에서 밝혀냈어요
あのミズーリ大学が明らかにしました
술을 드시면은담배가 더
お酒を飲んだらタバコをもっと
피우고 싶으실 거 아니에요?”
吸いたくなるんじゃないですか?
“뭐.. 아무래도 그렇죠..”
まあ… そうですよね…
“일단 약을 처방해 드릴 테니까
とりあえず薬を処方しますので
절대 술이랑은 같이 드시지 마시고!”
絶対にお酒とは一緒に飲まないで!
“아무래도 우리가
やっぱり私たちが
이게 좀 나아지려면
もう少しよくなるためには
같이, 이, 노력을 해야겠죠?”
一緒にこの努力をしなければならないでしょう?
“아…. 음……”
ああ…うむ…
“일단은 일주일 치만 처방 드릴 테니까,
とりあえず1週間分だけ処方します
자기 전에 드셔보시고!
寝る前に飲んで下さい!
그 후에 우리 또
その後に私たちまた
얘기 나누면 좋을 것 같아요~”
話し合えば良いと思います~