「 푹 」
sigh
日本語訳「すっぽり」
109
作詞 109
作曲 109
編曲 109 , クォン・セヨン(Kwon Se-young)
푹 깊이 삼켰던
深く飲み込んだ
숨을 내쉬어
息を吐いて
아무도 뭐라 하지 않아
誰もとやかく言わない
슥 하고 스쳐간 시간들 중
さっと過ぎ去った時間の中で
좋은 기억들만 갖자
いい思い出だけ 持っていよう
맘처럼 안되던
思うようにならなかった
나의 다짐들도
僕の決心も
오늘은 내려놓고
今日は置いておいて
쉬어가는 거야
休むんだ
움츠러들었던
縮こまっていた
어깨를 펴고서
肩を伸ばして
괜찮아 여태껏
大丈夫 今まで
잘해왔는걸
よくやってきたの
푹푹 빠져버렸던
すっかり埋もれてしまった
힘들었던 지난날들
つらい日々
한숨으로 내뱉어
ため息で吐き出して
혹시나 기댈 곳 없어
もし頼れるところがなく
쉴 곳을 찾는다면
休む場所を探してるなら
언제나 여기 있을게
いつもここにいるよ
하루를 버티고 내일이
一日を耐えて明日が
기대가 되지 않아도
楽しみじゃなくても
어제보다 더 나은
昨日よりもっといい
오늘이었잖아
今日だったから
어렵게 너의 맘 꺼내지
無理に君の心を取り出さなくても
않아도 나는 다 알아
僕は全部わかっている
괜찮아 눈물을 감추지 말아
大丈夫 涙を隠さないで
푹푹 빠져버렸던
すっかり埋もれてしまった
힘들었던 지난날들
つらい日々
한숨으로 내뱉어
ため息で吐き出して
혹시나 기댈 곳 없어
もし頼れるところがなく
쉴 곳을 찾는다면
休む場所を探してるなら
언제나 여기에
いつもここに
빛나지 않는 하루에
輝きのない一日に
반짝이는 한 사람
きらめく一人の人
나에겐 너였어
僕にとっては君だったよ
나아갈 힘이 없다면
進む力がなければ
그냥 돌아와
ただ 帰ってきて
언제나 여기 있을게
いつもここにいるよ