「 그리움의 언덕 」
The Hill of Yearning
日本語訳「懐かしい丘」
韓国ドラマ「愛の不時着」
April 2nd
作詞 ナムヘスン , キムギョンヒ
作曲 ナムヘスン , キムギョンヒ
編曲 April 2nd
너와 마주 앉아
君と向かい合って座り
입맞춰 부르던
口をそろえて歌っていた
노랫소릴 기억할까요
歌声は覚えているかな
우리 두발을
二人 腕を
나란히 맞춰 걷던
並べ歩いていた
그 계절을 그리워할까요
あの季節を懐かしむでしょうか
마알간 웃음은
心のこもった笑いは
노래되어 날아와서
歌われて飛んできて
나의 곁에 속삭이고
僕のそばにささやいて
수줍은 달빛에
はにかむ月光に
흩날리던 향기들도
舞い散らした香りたちも
너의 품에
きみの胸に
머물던 밤
とまった夜
그대 듣고 있나요
君聞いてますか
많이 그리울까요
たくさん懐かしいでしょうか
아련한 어느 밤
幽かなある夜
저 하늘에 걸려있던
あの空にかかっていた
너와 나의 별들과
君と僕の星たちと
조그만 두 손에
小さい両手に
아주 잠시 머물다 간
ほんの少しの間の滞在では
그 계절의 들꽃잎들
季節の野の花びら
너와 마주 앉아
君と向かい合って座り
입 맞춰 부르던
口をそろえて歌っていた
노랫소릴 기억할까요
歌声は覚えているかな
우리 두발을
二人 腕を
나란히 맞춰 걷던
並んで歩いていた
그 계절을 그리워할까요
あの季節を懐かしむでしょうか
나 너와 손을 잡고 걸었던
僕 君と手をつないで歩いた
그 어느 날 그림 속의 이야기
ある日 絵の中の話
어느새 추억의 언덕너머
いつのまにか思い出の丘の向こう
고요히 웃음 짓고 있는 나
静かに笑っている僕
너와 나의 노래가
君と僕の歌が
기억 속의 널
記憶の中の君
그리움의 언덕 너머
懐かしい丘の向こう
불러본다
呼んでみる
그대 듣고 있나요
君聞いてますか
많이 그리울까요
とても 懐かしがるでしょうか