「 두 사람 」
Two of us
日本語訳「ふたり」
酔いしれるロマンス OST Part.10
韓国ドラマ「酔いしれるロマンス」
キム・セジョン(KIMSEJEONG)
作詞 ユン・ヨンジュン
作曲 ユン・ヨンジュン
編曲 イ・ドヒョン,ピョン・ジュンウォン
지친 하루가 가고
疲れた一日が過ぎ去って
달빛 아래 두 사람
月光の下で二人
하나의 그림자
一つの影
눈 감으면 잡힐 듯
目を閉じれば 捕まえられそうな
아련한 행복이
かすかな幸せが
아직 저기 있는데
まだあそこにあるけど
상처 입은 마음은
傷ついた心は
너의 꿈마저
あなたの夢さえ
그늘을 드리워도
影になっても
기억해줘 아프도록
覚えていて 痛い分
사랑하는 사람이
愛する人が
곁에 있다는 걸
そばにいるということ
때로는 이 길이
時にはこの道が
멀게만 보여도
遠く見えても
서글픈 마음에
悲しい心に
눈물이 흘러도
涙が流れても
모든 일이 추억이 될 때까지
すべてのことが思い出になるまで
우리 두 사람 서로의
私たちふたり お互いの
쉴 곳이 되어주리
休む場所になって
너와 함께 걸을 때
あなたと一緒に歩く時
어디로 가야 할지
どこへ行くべきか
길이 보이지 않을 때
道が見えない時
기억할게 너 하나만으로
覚えている あなた一人だけで
눈이 부시던
眩しかった
그 날의 세상을
あの日の世界を
여전히 서툴고
相変わらず不器用で
또 부족하지만
未熟だけど
언제까지나 네 곁에 있을게
いつまでもあなたのそばにいる
캄캄한 밤 길을 잃고 헤매도
真っ暗な夜道に迷ってさまよう
우리 두 사람
私たち ふたり
서로의 등불이 되어주리
お互いの灯火になるでしょう
먼 훗날 무지개 저 너머에
いつか 虹の彼方に
우리가 찾던 꿈
二人が探していた夢
거기 없다 해도
そこになかったとしても
그대와 나 함께 보내는
あなたと私が一緒に過ごす
지금 이 시간들이
今 この時間が
내겐 그보다 더 소중한 걸
私にはそれよりもっと大切なんだ
때로는 이 길이
時にはこの道が
멀게만 보여도
遠く見えても
서글픈 마음에 눈물이 흘러도
悲しい心に涙が流れても
모든 일이 추억이 될 때까지
すべてのことが思い出になるまで
우리 두 사람
私たち ふたり
서로의 쉴 곳이 되어
お互いの休む場所になって
서툴고 또 부족하지만
不器用で未熟だけど
언제까지나 곁에 있을게
いつまでもそばにいる
모진 바람 또 다시 불어와도
激しい風がまた吹いてきても
우리 두 사람 저 거친
私たちふたり あの厳しい
세월을 지나가리
歳月を過ごすでしょう